Стаут - это сорт темного пива родом из Ирландии и Великобритании. В 18 веке российский императорский двор заказывал в Великобритании темное пиво, но вот доставить его в Россию было проблематично. Дело в том, что из Великобритании в Россию доставка шла только морем, а от постоянной качки стаут портился. И тогда в Великобритании придумали увеличить срок годности пива, повысив его плотность и содержание алкоголя (до 7-12%). Напитку дали название «Русский имперский стаут». Легенда говорит, что первой поклонницей этого стаута была Екатерина Великая (1729–1796).
Между тем, в России сегодня этот сорт не очень популярен - найти его можно разве что в специализированных магазинах. Производится он в Великобритании и США.
В 1949 году бельгийский бармен Гюстав Топ создал коктейль, который сегодня считается классикой. Конечно, это Black Russian, или «Черный русский». Он состоит из водки и кофейного ликера и подается в широком бокале с большим количеством дробленого льда. Есть еще версия «Белый русский», изобретенная в США в 1960. В состав этого коктейля еще входят сливки.
В России вы такой кофе вряд ли где-то встретите, а вот за рубежом он не редкость. Кофе по-русски - это холодный сладкий напиток из кофе, водки и сливок. Говорят, он бодрит и помогает от похмелья (но лучше не увлекаться, конечно).
Наш любимый салат Оливье, без которого не обходится ни одно застолье, во всем мире называют не иначе как «Русский салат». А вот как Оливье он практически не известен!
В Германии и Великобритании это блюдо можно встретить довольно часто, как и в России. Только у нас это просто фаршированные яйца, а в Европе - яйца по-русски. Чаще всего начинают их сыром, майонезом или красной икрой.
Именно так называют привычную нам уху, причем имеют в виду обычный суп на прозрачном бульоне с треской, щукой или окунем. А вот суп из лосося со сливками чаще называются карельской ухой (или финским рыбным супом в зависимости от рецепта).
В Финляндии есть известный десерт «kinuski»: что-то среднее между карамелью и вареной сгущенкой. Его часто добавляют в выпечку, в соус или едят просто так. Этот рецепт привез Карл Фазер (самый знаменитый финский кондитер) из Санкт-Петербурга. Название происходит от слова «тянучки», то есть ириски. В англоязычных странах его называют просто «Russian candy» (Русские конфеты).
Вообще, блины есть в кухнях многих стран мира, но готовят их по-разному. Например, американские панкейки маленькие в диаметре, как наши оладьи, но объемные и плотные. А вот японские хотто кээки - очень пышные и мягкие, как суфле. «Русскими» в мире называют очень тонкие и ажурные блины.
Вариации блюд из теста с мясом, опять же, встречаются довольное часто. Для них в английском языке есть общее название «dumplings» - изделие из теста, если дословно. Это могут быть и итальянские равиоли, и китайские баоцзы, и грузинские хинкали. Наши традиционные пельмени за рубежом называются «Russian dumplings».
Традиционный немецкий пирог из шоколадного теста, творога и ванильного пудинга называется русским, а точнее - Russischer Zupfkuchen. Слово «кухен» означает торт, а «цупфен» означает «щипать» - торт украшен небольшими «щепотками» теста. Автор рецепта неизвестен. И хотя в русской кухне выпечка из творога очень популярна, именно такого пирога у нас нет и не было. Ближайший родственник - творожник.